【双语新闻】双胞胎妈妈跑两会 «Две сессии»: молодые мамы в журналистах

胡月是《今日中国》杂志社一名法语编辑,这是她第一次采访全国两会。全国两会是她所在的媒体一年中最重要的报道事件之一,每年三月大半个月的几乎所有工作都是围绕两会展开的。胡月在《今日中国》工作了十年,每一次都坐镇后方,负责编辑工作。今年单位第一次安排她采访政协会议,她内心很是激动,但同时,作为一个年轻妈妈,家里年幼的双胞胎也成了她工作中最大的困扰。

Ху Юе работает во французской редакции журнала «Китай сегодня». В нынешнем году она впервые освещает «Две сессии» - заседания Всекитайского собрания народных представителей –высшего органа государственной власти КНР – и Народного политического консультативного совета Китая – высшего совещательного органа страны. Чтобы получить право освещать важнейшее событие в политической жизни КНР, ей пришлось проработать в редакции 10 лет. Аккредитация на сессии стала для нее радостной вестью, но возникла проблема: как ухаживать за своими детьми, ведь работа на полях заседаний ВСНП и НПКСК отнимает абсолютно все время.

孩子们刚满两岁。上会期间,胡月每天早出晚归,完全没有时间精力管孩子,而作为同行的丈夫也要采访今年的全国两会,家里的事务就完全落在了奶奶和姥姥的头上。

Два года назад у Ху Юе родились близняшки. Ее муж тоже журналист, освещающий «две сессии», поэтому молодые супруги отдали детей на поруку бабушкам и дедушкам.

从春节结束恢复上班开始,单位就开始布置两会的各项任务,第一次上会的胡月严格准备着各项前期采访事宜。两会开始前,她已经整理了数万字的采访资料了。

Для Ху Юе работа началась еще до открытия сессий: чтобы подготовиться, надо было перелопатить кучу материала на десятки тысяч иероглифов.

3月2日,全国政协的发布会在人民大会堂举行,标志着胡月正式开始了"两会时间"。在出门采访前,胡月在家里化了个妆。

Непосредственная работа стартовала 2 марта, когда в доме народных собраний состоялась пресс-конференция перед открытием прений НПКСК. На фото: рабочий макияж.

坐出租车去采访的途中,胡月用手机查阅当天的会议提要。

В такси она читает материал о заседании, которое она позже будет освещать.

采访的强度超过了她的想象。除了正常的采访,此次她也尝试着引入视频、VR等全媒体手段进行采访。

Работа напряженная. Мультимедийность требует не только текста, но и видеоматериалов.

在男性为主的摄影记者面前,胡月显得十分弱小。

На фото: Работа наравне с крепкими мужчинами

作为一个体重只有45公斤的"弱女子",她只能硬撑成女汉子,采访、赶场、写稿、拼肌肉,这让胡月感受到了工作以来最为集中的强度和压力,不过与此同时,她也感受到了前所未有的"获得感"。

Худенькой Ху Юе в журналистской толчее приходилось несладко. Но было интересно.

胡月的丈夫(右)是一名已经采访过六七次全国两会的"老记者",胡月偶尔也能获得一些跑两会的小经验。

Ее муж - опытный журналист «Двух сессии», она иногда учится у него.

胡月在新闻中心的记者会上用手机拍摄视频。

На фото: видеорепортаж на пресс-конференции.

Перерыв

3月10日,政协举行全体会,胡月在大会堂前采访政协委员。

На фото: интервью с депутатом НПКСК.

一天的采访结束,胡月又回到办公室赶稿子。

На фото: вечер уходит на написание статей.

周末的单位几乎没有人来上班,只有胡月一人的办公室还亮着灯。

На фото: В выходные тоже приходится работать допоздна.

Перерыв

胡月离开单位时,天色已黑。

Домой из редакции Ху Юе возвращается ближе к полуночи.

每天出家门时两个孩子可能还没起床,而晚上回到家他们已经睡着了,偶尔有一天早一点回家,女儿还没睡。她和女儿亲密片刻。

Детей во время сессий она почти не видит: уходит, когда они еще не проснулись, возвращается, когда они уже спят. Счастливый момент: застать дочку еще не заснувшей.

胡月给已经睡着的孩子剪脚趾甲。

На фото: Ногти детям приходится подстригать, когда они спят.

孩子已经睡了,胡月一边守着孩子一边写稿。

На фото: ребенок спит – служба идет.

3月14日,全国政协十二届四次会议在北京人民大会堂举行闭幕会,胡月的两会之旅也圆满画上句号。

14 марта завершилась сессия ВК НПКСК – работа успешно выполнена.